作战2000论坛

标题: 猫屎一号动画版 [打印本页]

作者: alexgoingdown    时间: 2010-1-20 14:04
标题: 猫屎一号动画版
估计漫画版很多人看过,但传说是今年2~3月会有动画版。而且已经有短片放出了
http://player.youku.com/player.php/sid/XODAyMzAzNjQ=/v.swf
作者: sean_tu    时间: 2010-1-20 21:18
鄙视标题忽悠党!史前一万年就有的预告片了
作者: 冰雨零华    时间: 2010-1-20 23:11
干!我还马上冲进来看是不是出了..结果..他喵了个咪的被忽悠了..
作者: US.GI    时间: 2010-1-20 23:28
欢迎楼主来到地球。

要是真的出了,希望有英文语音的版本,日语好怪哦。
作者: xsyy    时间: 2010-1-21 12:51
对的,还是英语好,小日本的配音真是@#¥¥…………¥
作者: wingmantank    时间: 2010-1-21 13:14
您是看到我的签名了吧?呵呵
作者: nhssunny    时间: 2010-1-21 13:53
6# xsyy

一看就知道不是CV控。。。
作者: 冰雨零华    时间: 2010-1-21 21:52
呃..我想说..以合金装备4来说的话..蛇叔绝对是英语配音够MAN..但..那些猫猫兵的话..还是日语版萌喔...详情参考《蛇叔咸猪手》...

喵屎一号的话...这种比较卡通化的东西..我觉得日语配音没啥关系的诶..
作者: wayne123    时间: 2010-1-22 09:54
等了很久的东西丫……
作者: alexgoingdown    时间: 2010-1-23 11:31
欢迎楼主来到地球。

要是真的出了,希望有英文语音的版本,日语好怪哦。
US.GI 发表于 2010-1-20 23:28


地球很危险,我还是回火星吧...
作者: 钻山豹    时间: 2010-1-23 11:44


地球很危险,我还是回火星吧...
alexgoingdown 发表于 2010-1-23 11:31


慢走。。。

应该是今年上映,一直在等!
作者: CPT    时间: 2010-1-23 14:53
LZ气死我鸟!放老早的预告片的视频!
作者: cloud    时间: 2010-1-23 15:50
这个不是去年中旬的消息了吗?
作者: mayoasis    时间: 2010-1-23 17:17
呃..我想说..以合金装备4来说的话..蛇叔绝对是英语配音够MAN..但..那些猫猫兵的话..还是日语版萌喔...详情参考《蛇叔咸猪手》...

喵屎一号的话...这种比较卡通化的东西..我觉得日语配音没啥关系的诶..
冰雨零华 发表于 2010-1-21 21:52

不对哦,湿内裤还是大冢明夫的配音有味道有气魄。英文版的配音感觉只是沙哑,有种无力感。
我的原则是日本人的作品就听日本配音,欧美人的作品就听英文配音,这样才够原滋原味。
作者: CPT    时间: 2010-1-23 19:08
我觉得那个英文配音很有沧桑感的说。。- -
作者: 冰雨零华    时间: 2010-1-23 20:28
就素啊..虽然说日本的作品配日语,欧美的作品配英语才原汁原味。但是喔,以MGS4来说..蛇叔都已经变成蛇伯了..沧桑感和无力感也是很配合人物设定的咩~
作者: foxsam911    时间: 2010-1-25 11:52
为啥我觉得这个狙击手配音有点娘呢。。。。。。
作者: TomScott    时间: 2010-1-25 13:42
标题党害人!
这个宣传片我都看了不知道多少遍了……
作者: mayoasis    时间: 2010-1-27 03:43
本帖最后由 mayoasis 于 2010-1-27 03:46 编辑
就素啊..虽然说日本的作品配日语,欧美的作品配英语才原汁原味。但是喔,以MGS4来说..蛇叔都已经变成蛇伯了..沧桑感和无力感也是很配合人物设定的咩~
冰雨零华 发表于 2010-1-23 20:28

不光是嗓音喜好的问题,内容上的差异才是最关键的。
MGS这个作品,小岛秀夫想要表达的一些微妙的东西,双关语或词句中隐含的机锋,只有日文台词才能体会到。
而翻译成英文版时,为了照顾欧美人的思维方式和语言习惯,一些台词完全改了,经过了翻译者的再加工,不再是原作者的意思。
我比较过国内翻译日文版和英文版各自的中文字幕,还是日文版更能表现出原有的世界观。
小林源文的作品也是同样道理。
作者: bop    时间: 2010-1-27 14:23
不对哦,湿内裤还是大冢明夫的配音有味道有气魄。英文版的配音感觉只是沙哑,有种无力感。
我的原则是日本人的作品就听日本配音,欧美人的作品就听英文配音,这样才够原滋原味。
mayoasis 发表于 2010-1-23 17:17

同感。  但英文版觉得的是口气硬得有点不自然了。
作者: dboy    时间: 2010-1-27 17:57
就好像周星驰的片子一样,无论石斑鱼的配音配得多好,但“小你老母飞刀”在普通话和粤语听起来完全是不一样的感觉。
作者: 0409853J    时间: 2010-3-15 02:55
大眾明夫好歹是個實力派演員撒
作者: ASU511    时间: 2010-3-25 17:41
很期待
热盼ing......!
作者: gcalrk    时间: 2010-3-25 23:17
都不知道要等多久才会出品呢
作者: vessjoe    时间: 2010-3-25 23:28
我以为正片出了呢……倒
作者: 阿波罗的乌鸦    时间: 2010-4-24 11:48
嘻嘻~GF对《Cat shit one 80》里的熊熊们极有好感~
作者: 烽子    时间: 2010-4-29 14:42
被骗进来+1
作者: 含片    时间: 2010-4-30 00:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: SDKTank    时间: 2010-5-6 14:10
继续跳票ING
作者: asd03190524    时间: 2010-5-7 22:07
从开放之日开始我几乎天天去官网看啊......可是还是只有一张标题图.....小林你卖书还没卖够是么...........尾大不掉的坑啊!
作者: dboy    时间: 2010-7-16 14:47
难道说明天公映么? 难道在YOUTUBE首发?  懂日文的帮忙看看啥意思?

http://www.catshitone.jp/
作者: MOS8541    时间: 2010-7-16 20:28
我靠,新西兰因为版权看不到啊




欢迎光临 作战2000论坛 (http://combat2000.cn/) Powered by Discuz! X3.2