标题: 美军士兵手册 [打印本页] 作者: motoracer 时间: 2003-12-26 00:56 标题: 美军士兵手册 美军士兵手册 / j4 W5 m" r" L+ b2 j. {+ S5 ^' R% l生活工作中有异曲同工之处,转贴一下 * O+ W. v" C& _1 v$ n) ~1. You are not a superman.3 ]3 E. H+ K! }% E3 G% `" o
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)* r5 \& q6 L2 o. Z2 Z" c6 ^
+ b E2 b$ a8 k% H$ [: o
2. If it's stupid but works,it isn't stupid. 6 [* t$ Q4 R1 J. @$ `# P如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 7 F9 }. u8 I5 Z3 \2 @7 W' L* ` - T+ e) x6 R& o& F- ?; u& L' E3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) ( A: ?# Q0 q6 z% [7 v不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) ) z0 k- \. U! K. m( D 9 s- Q* }8 [$ }; O# `4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.+ g$ g* Y8 s/ B Q" g' y! X0 {3 f
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。5 Z% \- @5 d- n# q P1 F
* Y7 O) C$ Z* Y' a% f$ t8 i
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.7 J& d& s$ n" g. j% I
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 - C" T$ n% \3 U, z3 F F4 |# F! o3 ~! I' z! ]
6. If your attack is going really well,it''s an ambush.1 ^0 A# t' p$ L* r# t* E
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。 2 D0 g# U% v8 V : j; S* v, {. r2 p' ~2 ~7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. & ~/ w. I S- ]" H# \* h所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 ! G" K) z$ E' O- b/ a. A* S) u7 w( o
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. 9 i4 O5 |, j3 R2 e8 e. g f, D尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)! A# N& P4 l3 Y1 h
; ^" n0 ?4 ?2 @3 D% v: }8 _9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. , k9 O" G$ n2 a* X% D5 S& D每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。 ) N8 L0 ~% S9 L' v8 |4 q6 K G! G# N $ Q4 _' A0 | h$ b$ U" P10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. # F& j W, q: C: k那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 % d4 Q% G$ Z0 { H* e) M4 j& \5 H - f' ~/ y$ Q. q' |1 [ R6 U6 X- H11. The important things are always simple.3 Y- P/ g7 R: @& F, h: T) |& h
重要的事总是简单的。, h+ r7 }+ v' l- Q: c2 o5 t
9 g' Y9 q) t! J: ?, Z+ W
12. The simple things are always hard. . x: t3 p! |1 z- w- [: W/ U4 E简单的事总是难作到。6 ?' n" [( h+ [
. m$ b9 s+ v; y( u7 \$ P$ ]# X13. The easy way is always mined.* u& |! [. g" `, C S6 |: J
好走的路总是已被敌军布上了地雷。 # y0 Y% |+ _5 e( H8 e# z/ q2 [; m2 `! t. d6 z
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.6 |8 f" h! l! q' ?) T% r- W& L
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。) `6 c6 r) B; R
3 ]1 f8 c5 l: ^1 S/ A. p
15. Incoming fire has the right of way." y% k5 g8 ?0 o' U, J
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) " t4 Z0 t3 U( j h9 I. j7 d 6 E8 w n! }. f) V3 Y; ?! [6 [16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!" C4 g" P- c+ |
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。: x% i8 D& |) c3 R: H
8 g1 t& P5 S0 D* ?
17. No combat ready unit has ever passed inspections.! l: z8 n/ F7 Z- ~) ?+ `0 N
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 % x" F6 U' r, L3 u' e0 z) c; ^/ d- Q+ h* p* \. V/ q
18. Things that must be together to work usually can''t be shipped together. * ^# |9 {' Z3 C! I1 ] H( n必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。$ S3 n( \5 |9 w5 I: }- j! _
) R$ o( m& [& P, d3 Y$ O19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.3 ?! |* T- c7 L0 U
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。- ^4 V, p+ I- M) s! d7 U% ], p9 H
+ a. T3 G& i c( F' G
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. 5 E* Q; \, N2 k( _, d4 {! o你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 3 A0 t+ l- H( @$ X3 \0 v1 | / H" O4 X4 @& D8 q7 z) C& C21. Tracers work both ways. ! K& k: G9 k) |/ p8 ?4 m2 A* B曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。9 ^: T! K' p$ x L9 y( y3 {& k+ x
" O `3 s! x) [3 N7 r
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.; w' M7 f. @3 R1 x; y, k/ b
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)/ t* M! X( F) Q1 ~
5 T; q' x5 s$ I; Q0 q* t! X ~23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. ( C" u: k+ D% L( `5 x- e当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。! [: x+ f: x0 _9 B$ G. @
& R4 P6 J: N( M- {0 C24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take. 0 U0 r9 ~+ V9 E+ L- L+ v0 D; M' ^0 T如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) 6 `2 o/ f. r5 C$ N9 s + U! R" r0 o2 D6 S/ a25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. 1 T* L* j4 _+ u: [! ` k1 p当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 ' E3 f- r* z& x / {+ O6 N L+ l$ l/ D9 H9 J26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. 1 f* U8 R; w$ F( u9 y. h专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。作者: vmax 时间: 2003-12-26 02:55
好老呀,拜托先看看老贴作者: dboy 时间: 2003-12-26 21:47
明明是士兵间流传的黑色笑话,怎么成了士兵手册了?作者: liushuqian 时间: 2003-12-27 11:16
好久啦!!作者: motoracer 时间: 2003-12-28 05:22 标题: 狂汗~~~ 作者: EltonTarma 时间: 2003-12-30 14:56
士兵手册`````````````````````````````````作者: KK 时间: 2003-12-31 02:15 标题: 呃,我怎么没看过的啊 用到我们的GAME里面也不错喔~ : x0 h6 D% b9 G6 @( G , {3 {8 J4 A/ n. G其实多买一些军事书籍对我们的GAME也有用处的~ % m: P, P6 x" m. |" G( i z, `2 D) a9 E6 [% w
看完书之后可以把学到的东西应用到GAME里面,提高自己的生存率