作战2000论坛

标题: 请问沙展和斥侯是什么意思? [打印本页]

作者: kuzila    时间: 2006-1-5 21:57
标题: 请问沙展和斥侯是什么意思?
小第无知,还望指教
作者: cloud    时间: 2006-1-5 22:11
沙展好象是中士,诉侯应该是侦察兵吧?~~~我记得好象是
作者: s.w.a.t.    时间: 2006-1-5 22:29
SCOUT的译音
作者: eyehategod    时间: 2006-1-5 22:35
沙展:SERGENT的广东话音译3 c5 ]4 e0 M1 b7 ~9 k8 E* Z; {# \3 W
斥候:中国古语中对侦察兵的一种称呼
作者: eyehategod    时间: 2006-1-5 22:37
原帖由 s.w.a.t. 于 2006-1-5 22:29 发表
* V/ V, e+ T4 O! P$ L& X- BSCOUT的译音

0 a( ^% N& m& }" L; _
' w+ M% a. k& o1 r6 }
7 N  _' B9 Z3 j# h+ T5 q% ~$ s, FI服了YOU,乃还真素学问淫啊!
作者: s.w.a.t.    时间: 2006-1-5 22:51
原帖由 eyehategod 于 2006-1-5 22:37 发表
. U3 Y- |6 [1 z; S) S! ^' H1 X8 h$ h  Z4 S1 Z. m0 U
! Z% M0 J, s' n9 Y9 c9 b5 }9 I

- }- Q* F3 I. S* u- aI服了YOU,乃还真素学问淫啊!

/ d0 c1 H; h+ v' G" O看了大师的帖后,偶也觉得说错了
作者: 我是谁007918    时间: 2006-1-5 23:18
长见识啊!
作者: zhangya0430    时间: 2006-1-5 23:24
著名沙展水警马如龙
作者: jam    时间: 2006-1-6 00:48
是水警沙展马如龙……
作者: kuzila    时间: 2006-1-6 10:02
原帖由 eyehategod 于 2006-1-5 22:35 发表
/ U: ^( [4 a! e! [沙展:SERGENT的广东话音译
0 y5 R6 e( |- K) g! n1 }/ |- {& L斥候:中国古语中对侦察兵的一种称呼

' i5 H- ~+ W9 M+ X6 f 大湿啊,笔误啊  系sergeant
作者: eyehategod    时间: 2006-1-6 16:45
原帖由 kuzila 于 2006-1-6 10:02 发表
$ }' n% W1 n; A" ]; ?6 Y; S' [# z
大湿啊,笔误啊  系sergeant

  }& Y) }; M0 z' m) V  K9 B0 C5 i/ R; G
这两个词都可以啊,偶英语很强滴,平时工作语言素英语滴说!3 X: U& m+ [3 x1 o  c7 z
8 H% G9 [* h% x) K
http://cb.kingsoft.com/search?s= ... word&lang=utf-8$ d2 h  N) `. I. K5 d8 ?! A+ q3 j8 l# r

: O7 q7 i0 o/ Y' A: y5 F7 Dhttp://cb.kingsoft.com/search?s=sergent&t=word&lang=utf-8
作者: kuzila    时间: 2006-1-6 21:48
原帖由 eyehategod 于 2006-1-6 16:45 发表
9 X' T+ a9 l7 p7 Z" B& t; D
9 `0 H8 y2 V6 p) Z& q1 u" @2 n& P  y0 {- v9 i
这两个词都可以啊,偶英语很强滴,平时工作语言素英语滴说!9 l3 E6 V: C7 m, ?$ Z

7 a- X7 F, h. B" G5 b/ g. G; K* Ahttp://cb.kingsoft.com/search?s= ... word&lang=utf-81 ]! \2 q( G4 g" n7 O+ e
, U( b  C. K. U4 e9 ~4 P
[url]http://cb.kingsoft.com/search?s=sergent&t=w ...

; u( a' F9 j5 J& D' B! ^果然强!,以后工作偶就多用恩个理事
$ _0 B; F8 ^: [4 h* m" T
* f4 ^8 h! _- ^7 q  v[ 本帖最后由 kuzila 于 2006-1-6 21:49 编辑 ]




欢迎光临 作战2000论坛 (http://combat2000.cn/) Powered by Discuz! X3.2