作战2000论坛

标题: [转帖] 洗手间为什么称作WC [打印本页]

作者: fisher    时间: 2006-7-30 00:15
标题: [转帖] 洗手间为什么称作WC
洗手间为什么称作WC
2 k9 }; A4 g2 a/ |4 r* T3 J. _9 H) k" f3 N. g
W·C是对厕所最早的表达方法,全称是water closet(抽水马桶),意思就是告诉别人“我要去拉屎撒尿蹲茅坑”。这种很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的。在中国传入多年,许多中国人都知道WC是公共厕所的英文简称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是Toilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。 . p( \: j0 v) ?2 \
( D9 i- G: U2 z) _1 P, b
WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有关,可见还是很有高雅的感觉。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。
3 K" [1 u  A5 ^6 G. P4 ~3 r, Q/ `5 {7 B0 o- P+ K& o
W.C一词是wafter-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解。《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“排出物”是用水冲走的。WC的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用来指厕所。在一般公众场所,厕所向例以性别区分,男用的多写上men,或gent’s,女用的则写上women或ladies‘。是以在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。
作者: 黑夜狙击手    时间: 2006-7-30 00:30
渔夫佬怎么也开始灌啦?!
作者: supermouse    时间: 2006-7-30 00:35
拜托看看打渔佬的头衔
作者: cloud    时间: 2006-7-30 00:35
恩,现在在国内很多人都是看标志不是看文字啊~~~
作者: birdcao    时间: 2006-7-30 04:16
跟在别人后面学,难免会有这种情况
作者: lanciwei2    时间: 2006-7-30 13:57
WC不是 “我冲” 的意思吗?! T# u/ O) E8 q/ W6 B( X
提倡卫生的口号。
作者: snbqw    时间: 2006-7-30 14:04

' x' b) ]* E% F6 q' u" v原来是这样啊
, L9 ]2 n+ ~$ \1 p5 a* ?& w我一直以为是“我CAO”2 x% t* W( s' L3 V3 s
......
作者: 豆腐膶    时间: 2006-7-30 14:57
现在老外大多是叫“washing room"和"rest room"
作者: 穿短裤的暴徒    时间: 2006-7-30 15:59
, U& D9 v0 b4 W0 n1 n

+ X* m% w% l4 V8 S8 r; w( ^上马桶照的地方
作者: 黑夜狙击手    时间: 2006-7-30 16:28
马桶罩呢?!
作者: fisher    时间: 2006-7-30 16:50
原帖由 穿短裤的暴徒 于 2006-7-30 15:59 发表1 c, D- P* u) e' a' L' ~& K6 {

, m9 u6 _5 s+ `- S2 I+ f3 a
( w& u% a4 a* G& t上马桶照的地方
  u) i3 ~# I# M
( Z0 ]8 ^3 ~2 n( n
曾经这里有个老细上了一张超级肮脏的马桶图
作者: jackey_cheung    时间: 2006-7-31 03:24
L'EAU DU TOILET 一般指男性或香味浓度较低的香水;而法语PARFUM 是指女性香水或浓度较大的香水。




欢迎光临 作战2000论坛 (http://combat2000.cn/) Powered by Discuz! X3.2