作战2000论坛

标题: 请问帽檐花用英文怎么说? [打印本页]

作者: KlauB    时间: 2008-3-31 20:45
标题: 请问帽檐花用英文怎么说?
RT

谢谢各位了
作者: 最伟大的大毛    时间: 2008-3-31 22:04
Cap-Brim-Flower
作者: KlauB    时间: 2008-4-1 23:09
谢谢,我准备去找老外买这玩意
作者: 最伟大的大毛    时间: 2008-4-1 23:21
老板~~~~~慢着
我不保准确哈
作者: foxsam911    时间: 2008-4-3 17:20
卡乐B。。。乃准备跟老外MM解释“粘花惹草” 么?。。。。。


这个应该接近。。

cockade
n.
帽章

cockade
cock.ade
AHD:[k¼-k³d“]
D.J.[k%6keid]
K.K.[k$6ked]
n.(名词)
An ornament, such as a rosette or knot of ribbon, usually worn on the hat as a badge.
帽章:一种装饰品,例如玫瑰花饰或锻带的结,通常戴在帽子上作为徽章

[ 本帖最后由 foxsam911 于 2008-4-3 17:23 编辑 ]
作者: KlauB    时间: 2009-12-15 01:10
终于搞明白了



挖个坟,终于在一分钟之前把这个词找出来了

这玩艺叫“SCRAMBLED EGGS”,或者说的全一点可以叫“BRAID SCRAMBLED EGGS INSIGNIA MILITARY CAPS”

干,原来老外称这东西为“炒蛋”,哈哈哈哈{:2_118:}
作者: KlauB    时间: 2009-12-15 01:14

“军帽炒蛋穗标志”

我这个翻译太生硬了...




欢迎光临 作战2000论坛 (http://combat2000.cn/) Powered by Discuz! X3.2