作战2000论坛
标题:
请问帽檐花用英文怎么说?
[打印本页]
作者:
KlauB
时间:
2008-3-31 20:45
标题:
请问帽檐花用英文怎么说?
RT
谢谢各位了
作者:
最伟大的大毛
时间:
2008-3-31 22:04
Cap-Brim-Flower
作者:
KlauB
时间:
2008-4-1 23:09
谢谢,我准备去找老外买这玩意
作者:
最伟大的大毛
时间:
2008-4-1 23:21
老板~~~~~慢着
我不保准确哈
作者:
foxsam911
时间:
2008-4-3 17:20
卡乐B。。。乃准备跟老外MM解释“粘花惹草” 么?。。。。。
这个应该接近。。
cockade
n.
帽章
cockade
cock.ade
AHD:[k¼-k³d“]
D.J.[k%6keid]
K.K.[k$6ked]
n.(名词)
An ornament, such as a rosette or knot of ribbon, usually worn on the hat as a badge.
帽章:一种装饰品,例如玫瑰花饰或锻带的结,通常戴在帽子上作为徽章
[
本帖最后由 foxsam911 于 2008-4-3 17:23 编辑
]
作者:
KlauB
时间:
2009-12-15 01:10
终于搞明白了
呃
挖个坟,终于在一分钟之前把这个词找出来了
这玩艺叫“SCRAMBLED EGGS”,或者说的全一点可以叫“BRAID SCRAMBLED EGGS INSIGNIA MILITARY CAPS”
干,原来老外称这东西为“炒蛋”,哈哈哈哈{:2_118:}
作者:
KlauB
时间:
2009-12-15 01:14
“军帽炒蛋穗标志”
我这个翻译太生硬了...
欢迎光临 作战2000论坛 (http://combat2000.cn/)
Powered by Discuz! X3.2