|
其实意思很多
在BHD里面,DF把MP5装填好后释放枪机上膛,然后递给躺地上的飞行员,说“now you are lock and loaded, we need you to watch our back"(记的多少应该有差错,但是就是这么说的)。就是说现在已经弹上膛,机机闭锁了,看着点俺们家后门。
在铁血战士一里面,屎挖猩歌他们那个海军陆战队小队的头头,说过“Buckle up, lock and load” Buckle up是美语里系好安全带的意思, 整句话结合起来可以翻译为“提高警惕准备出发”
在全金属外壳这个电影里面也有出先过同样的话。
有最经典的“Simplify,do or die, gung ho gung ho gung h!”
最后这个gung ho说了两遍还是三遍我不记得了,但是整句话就是说“动作简洁,要么服从否则去死, 同心协力 同心协力 同心协力!!!” 娘的,我这说哪去了
呵呵,反正全金属外壳里铁嘴教官也有说过“Buckle up, lock and load”
所以我猜"Buckle up lock and load"这句话已经成了海军陆战队典型的代表口号。
lock and load字面上理解就是弹上膛机上锁的意思。而不同场合不同组合又可引申出多种意思 |
|