原帖由 zakuzeon 于 2007-5-30 15:44 发表' B9 _! o$ b2 ?$ q: d4 n+ c
- X8 t9 \, J0 |, Z5 Z6 Q4 T% Y6 v' m0 A3 g) _
怪哥哥~乃到底是不是SW FANS口牙? H, A: U4 I8 h
+ Q$ K; P; s, L( J, ?
国内翻译叫“绝地武士”或是“斋岱人”吧.... 3 I8 w1 U# w6 b0 B) j" ?; _
小朋友,80年代湖南出版社翻译的《星球大战》、《帝国反击战》,里面就叫杰迪骑士。
' D8 f1 W- f0 d% X还是觉得早期的翻译比现在的好:: b) S& m* A, {' u9 Q2 u, K1 s
愿力与你同在!歼星舰、陆地无阻战车(AT-AT)...
7 ^& E4 z( V) {# g! ] - }2 T) q2 D# K! `8 f6 C _
当年内地电影院第一次放引进的《星球大战》,FORCE居然在字幕写的是“灵气”。。。。 |