|
不漏洞拉
2 m7 E. H8 m. B( _9 g$ H8 i北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。
, L+ ]: J( U- Z M# y9 n3 B該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。
( S3 V. ]; S" @6 I由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。6 P a9 u8 I2 A& B- s& g3 j
/ |6 Y* F5 }* s- S y V
「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx % {( ` g; { r7 V4 T
3 |: {* s1 y1 r$ v& g粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。
( B0 R7 J" s: L* q越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam- |6 V I1 B3 R! | t/ Q
6 Y7 o# X: g. h
đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam: W- J; K. k9 \% v: o7 T+ h T* H
kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế
! S# F* ^% a. r3 P- B4 F; Usẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp, R9 x" E. T6 H0 M
họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,
! V# k. c+ l& R& T+ ^; H: d* G1 l9 ]
: i8 e' h4 v! k" Cvà họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.
, l x% l5 s: Y# z5 e粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。7 m6 M# L& }- Y; `* h6 P1 w
0 }9 H9 Z% E0 J" ~& h, d) x粵語音譯7 W% Y @. `+ u: ?
註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。 - ^- j3 S, K3 l ^1 u7 ^
北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。
4 v+ @- C) y8 L( m8 D" v# R9 t1 K+ @8 Q- e! E
$ @: t' Q* D; `# k0 f* v, I, H% s+ B( T# G* b
+ p) ^; g \" h0 l* S+ i2 z3 Q1 G/ E _5 v8 R; a- s/ n7 e
照字面翻譯
" v C1 k5 ~) z6 \: p9 l開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。
3 H% z3 k, b V' }+ W7 M2 h中文意譯
2 o9 T/ t$ l/ O* b0 s; I. M從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。
/ p2 D" Y- J+ N# r/ K3 r1 G' L& F2 J2 {) o& M3 O4 h' h& B
. x8 a; y0 Y1 N, Z& A( J
在電視及電台節目中出現4 R' q N l7 c0 X% Q* Y- [
有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。/ D% D" [9 X& I4 u- b5 w
- h% B" @3 l' u% J3 p這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。
% l3 t% u5 M$ q W* `7 N
4 A8 R+ c! M; N* [之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。" Z) d$ [ l) V" L: P9 l1 n r
+ b0 p8 b" p8 Z8 g
2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。. q& a' {& v$ \9 z' ^
& D1 I2 Z" c! F$ k
2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。) q# ?* v4 ?5 C# u9 i
" ?5 F7 y( n1 ^: j1 \
! f1 t# v6 d& N; P4 e, B* y
7 c v$ i1 r' k
1 I# w% [" S$ c- E9 @8 w/ T葛民輝的SARS搞笑版本' l- J U0 ] B8 }
- s. }/ ^# `) y5 E2 N/ p
- Z$ \: g. ~0 @3 w8 o, Y
葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma f! v2 Y7 v, c2 A7 O6 m
8 E# o$ k! g; z$ l
粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:
' p; d# E- O) P1 D7 y% J* L
6 K, u6 X( u1 O& `5 c一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南! 7 T3 A* U- v$ ]& P r* a1 z
以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。
/ k! B3 Q& H1 u0 D/ h3 [: u/ G7 N1 z) O$ s& o* i. Q
2 a* E2 v7 E5 m注意事項# d( j+ @7 s r8 l8 J: A4 w
過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|