|
不漏洞拉
+ e9 f. U3 [- q5 g. G/ w北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。
+ }0 n J! g! \1 o) w3 e該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。& a' I1 }" S( [# o, k" w, {
由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。; _* W' n5 o5 F
. }8 z: Y* S. }4 p7 g9 q「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx 0 @& L; a+ i4 n# U
' D) Z; Y4 i9 ^+ W7 R: ~3 V
粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。
! @/ M* o5 d) C$ |2 P2 L! Z f/ D3 R! u越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam/ r+ n! Z! f2 E9 l" n6 l
0 p' j W6 m5 ~) Y: y7 Z" u1 Z
đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam' E, E5 g; A: L& E* L% z
kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế
( C* _) y: }; T$ ~' vsẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,
I+ y8 u/ h. ^4 ] A+ e+ Z+ Khọ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,9 y( Y- g( ]9 X% }1 |" Z5 [
$ ?+ P9 [ u% m/ Y( Q% E( w# A. l
& y/ c& ^2 D- l" e% tvà họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.
% l* H& c! K4 d& i8 C粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。
' |3 H# k Y' c2 c
8 y# u/ _9 t# `* w粵語音譯
4 v' i- `6 S& }6 v註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。
# o5 L$ r5 `% l: B北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。
8 E6 q3 h( C' j, G3 i1 R: |$ \ r' T, `% L
7 e8 t6 @4 o# s) t1 y$ ~& D. M
- d6 F1 A0 D3 R5 M! R K" m
) y3 T1 ?* |3 j8 ^
+ @& U8 E3 a. r/ Y( ~6 F/ ]3 W5 v
照字面翻譯
n5 a. J( n( N開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。
1 A- e, M) B8 M* [3 u中文意譯3 L/ `- x6 O& N
從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。/ e1 L$ ~ o0 c1 u% Q
& q! `# t( o7 R6 C+ j& A5 v
, J' i* n) w3 c
在電視及電台節目中出現
5 k! j: b+ q; N+ h Q- H* r& {有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。- H3 S! g8 n. Y
# R5 G- b& C0 W0 D/ H0 b0 w
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。3 _( F. x( d: ^; N
: J" M n1 O* S% B# b. I9 A1 ]" x- F
之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。
' ^6 ]" q* V0 Q- D1 d$ m8 n
2 J4 |% y" m: B2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。1 a# u+ h6 z) R8 t) E' B- W5 q. y
, B/ \+ l1 x" J7 p1 Q; k2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。
' g: X; M z& j
9 c. t- m6 V4 S# c) }/ j7 S
8 F) q0 C& s+ P' g, v. E# s% N1 o2 t# [9 a4 V: o! r
0 J3 m. s; j2 O2 b) l- ~6 K
葛民輝的SARS搞笑版本4 ?/ ^5 m/ @$ [7 [( a
3 } k2 Q# i* H# D9 g
) o/ ]* W: O n" L葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma
3 F" ]- m* M& i9 S5 M8 w$ j& x I1 ~" A( O/ l5 p
粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:7 {3 ] Y2 v9 J* u6 Z
$ o/ o- O6 X, h) r) T: b一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南!
B7 m) f w, z& k1 q* |% i" [以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。7 P+ e& K! O: H$ `# r1 J
& P8 H3 A0 W, Q5 w! q+ L0 w' E: W
" p: Z6 B7 }' K% B" J' D; n注意事項& ^$ F2 w' v, ?. `8 X
過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|