|
麦加其是我在沙特认识的第一个好朋友。一天,他热情地邀请我和翻译去他家做客。& k; p, h" Y9 e4 y2 \
# |, \ }% \6 y! w. e* X" q8 g1 B% E
这天上午,我们来到位于沙特首都市郊公路边上的麦加其家。在他家的客厅里,我被
: s6 q z3 D# x墙上一幅精美的人物画吸引住了。真是太美了,画中的老人栩栩如生,像孔圣人那1 o' Z( w k: k6 x
样威严、安详。我目不转睛地观赏着,禁不住连连夸道: " 这副画真的不错,这是
: \% J/ P) o3 }# T4 r' u$ a4 @) `5 \我见过的最好的人物画。 " 话音刚落,我的腰立即被翻译狠狠碰了一下,我陡然一9 b$ M6 ]& r3 w7 k, V4 z
惊,马上想起了在当地做客的一个大忌:不能随便夸赞人家的摆设或死死盯住物
4 c, t- I2 ]3 Z品,否则主人会以为你想要,就会把这件东西送给你。而且主人送的东西客人必须收
. u: O" Z" _- f) t9 x+ d0 S下,不收等于瞧不起他。
" D/ W0 | z8 T, Y% o1 Y1 ?想到这儿,我马上闭上嘴巴,然而已经迟了,麦加其看我赞叹不已,微微一笑,就
' D5 x M4 T6 i! n1 C把这副画拿下来,用纸包好,塞在我手中。麦加其告诉我,画中的人物是他先父。他
1 O; Z8 T: j3 _父亲已经去世 10 年了,他至今还无时无刻不在思念他。我听了,一时愣在那里:这
. F; W5 [# a. p# {是他先父的遗像啊,我怎么能收?可又怎么退回去呢?! i6 Y+ ^8 f7 B' @
( _( W- y$ g- e% U
还是翻译机灵,他马上说道: " 他在国内是个装裱师,专门装裱画。刚才看见你这2 j, o6 x/ f! x/ Q6 z. z3 U7 a
副画有点旧了,想拿去修理一下。 "麦加其喜出望外,忙说: " 我的朋友,太好* w! [( H# G/ H: {/ L
了,我正想拿去修一下,现在好了,拜托你了。 " 我只好硬着头皮应承下来,其
$ G# C( u2 s9 ~/ x* k9 j实,我哪会裱画啊!4 [5 c: T6 J y+ n* {: _ g* ^
& |; Z6 Z( i& p
饭后,我们又在聊天,不知不觉天渐渐暗了下来。我没有戴表,心有点急,这时我% v; D2 I# h9 Z( B
又犯了一个同样的错误:向麦加其问时间。他二话没说,又十分慷慨地把表给了
) c5 E* i1 R$ _. b+ y我。望着麦加其,我真是哭笑不得,只好胡说道: " 我看见你的表有点问题,看能/ m$ N; w0 O0 p' K+ l2 h
不能修理一下。 " 这下麦加其奇怪了: " 这表没问题,它一直走得很准时。 " 我
- m0 D+ }9 N3 l+ c }& _; d& T张口结舌,于是信口开河: " 这表在你们看来是没问题,但在我们中国人看来就一
* V4 G- c) {! x4 B) {( @定有问题。 " 翻译笑了,赶紧圆场: " 这样吧,这表先放在麦加其这里走几天,如
' p/ j4 m+ H6 r果没问题就不要修了。- t% d$ }. |/ A# P y
有此教训,我再也不敢把目光停留在物品上了,而是把头朝上仰着,死死盯住天花
/ E% o% N4 N! b/ q: d6 b板,我想:你总不能把天花板拆下来给我吧。
8 `1 w1 {7 j' m' D8 `麦加其看我不断朝上张望,十分纳闷地说: " 我的朋友,你是不是想要那吊灯,等1 }& c% r1 {, b2 N% D# {
一下我把它拆下来吧。 "" m, J! X/ I# E. f- l9 o9 l* D" A
9 I, O& f6 d# E: @$ h/ k3 B/ N我只好苦笑道: " 我的朋友,吊灯我真的不想要,因为它没问题,不需要修理。 "
^) O! R0 h, p' I, J, n, {! Q+ p! n- m; D4 S, E
8 r, E: U" H; m0 J; P- K, P现在明白了,阿拉伯人都把自己媳妇的脸蒙着! |
|