|
麦加其是我在沙特认识的第一个好朋友。一天,他热情地邀请我和翻译去他家做客。! t! z" H9 ^0 j
, U: A0 A# d5 W这天上午,我们来到位于沙特首都市郊公路边上的麦加其家。在他家的客厅里,我被/ c1 ?6 W; X( u, k' T' s6 ^
墙上一幅精美的人物画吸引住了。真是太美了,画中的老人栩栩如生,像孔圣人那
5 s1 `. Z, @" s, E- `1 Y; J4 ~3 e样威严、安详。我目不转睛地观赏着,禁不住连连夸道: " 这副画真的不错,这是2 {5 b% j# n/ q6 e8 Y ? b/ s3 k
我见过的最好的人物画。 " 话音刚落,我的腰立即被翻译狠狠碰了一下,我陡然一7 _% W; x3 E3 J# D
惊,马上想起了在当地做客的一个大忌:不能随便夸赞人家的摆设或死死盯住物
Z# T' Q# P4 t9 V9 v4 ?品,否则主人会以为你想要,就会把这件东西送给你。而且主人送的东西客人必须收+ @ s# K" G' ]
下,不收等于瞧不起他。. F) x" f Y* z# `
想到这儿,我马上闭上嘴巴,然而已经迟了,麦加其看我赞叹不已,微微一笑,就
i, Y+ K. U* H$ c把这副画拿下来,用纸包好,塞在我手中。麦加其告诉我,画中的人物是他先父。他
, z% U2 Z" N8 I% I: w3 T父亲已经去世 10 年了,他至今还无时无刻不在思念他。我听了,一时愣在那里:这
, ?4 l9 i' `9 ^& [$ B是他先父的遗像啊,我怎么能收?可又怎么退回去呢?
0 i3 v. ]! x+ q' p4 a, q
/ `2 `1 t9 ?* l' {还是翻译机灵,他马上说道: " 他在国内是个装裱师,专门装裱画。刚才看见你这! Z* ]1 d" \% W5 }$ x
副画有点旧了,想拿去修理一下。 "麦加其喜出望外,忙说: " 我的朋友,太好5 Y( x. s; C! _% x# v
了,我正想拿去修一下,现在好了,拜托你了。 " 我只好硬着头皮应承下来,其
( W( y+ Z Q! c7 E/ ^0 X: w7 }实,我哪会裱画啊!
1 o/ m& w" O7 L' E2 V& C6 E- A J3 j) i+ m, M" p" I
饭后,我们又在聊天,不知不觉天渐渐暗了下来。我没有戴表,心有点急,这时我7 t5 J t1 g/ f2 `2 P. r, D& _/ D0 x
又犯了一个同样的错误:向麦加其问时间。他二话没说,又十分慷慨地把表给了4 X7 Q* A" [- s9 c- Q- m# N7 }
我。望着麦加其,我真是哭笑不得,只好胡说道: " 我看见你的表有点问题,看能9 B0 M$ l3 q& B8 ? a& E
不能修理一下。 " 这下麦加其奇怪了: " 这表没问题,它一直走得很准时。 " 我
3 g, l' d9 ]2 r7 i T: p" V: }张口结舌,于是信口开河: " 这表在你们看来是没问题,但在我们中国人看来就一
, G/ ^& P) C' ~8 Z! u- Q) ?定有问题。 " 翻译笑了,赶紧圆场: " 这样吧,这表先放在麦加其这里走几天,如
3 x& U' k2 p+ F- e( v果没问题就不要修了。' z0 h4 }; Q/ t+ F* q( w4 h% F
有此教训,我再也不敢把目光停留在物品上了,而是把头朝上仰着,死死盯住天花
3 _3 |0 p, P* T: M3 b$ t" _, M板,我想:你总不能把天花板拆下来给我吧。4 _ t/ V1 f5 H7 O1 u
麦加其看我不断朝上张望,十分纳闷地说: " 我的朋友,你是不是想要那吊灯,等
2 r* P0 g! G0 q1 ]- h) o+ r一下我把它拆下来吧。 "3 J4 V! Y& K6 I/ A0 g o3 J% m9 _
, Q# {" }% G. G我只好苦笑道: " 我的朋友,吊灯我真的不想要,因为它没问题,不需要修理。 "
- [- {" r V: E9 m& k) \* | i
/ ]. h6 a8 D1 x; X' T
; u/ k8 P; \5 B3 Y. H' G, {1 J现在明白了,阿拉伯人都把自己媳妇的脸蒙着! |
|