设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

伊丽莎白.泰勒20句名言

[复制链接]
查看: 522|回复: 8
跳转到指定楼层
1
发表于 2011-3-27 10:17 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 2008 于 2011-3-27 17:07 编辑 6 t* j( `2 ]' |. d6 X; z0 {. o
5 V0 d5 c5 N2 M/ X6 h; _
Dame Elizabeth Taylor, who has died aged 79, on success, diamonds and failed marriages.. D6 s) }* Z4 m$ n: s9 u+ s

' R- J  x9 V* W" K3 `  1: "Big girls need big diamonds."
  O8 x- W* K3 c* h4 c, Q, s  “大女孩需要大钻石。”
6 a+ b1 z7 g: }/ u2 k! c
  K5 a0 o! Z4 [% S) M$ b7 e; |7 \: Y  2: "I've always admitted that I'm ruled by my passions."8 K" r0 j/ j3 N6 J# _
  “我一直都承认是我的热情在控制着我。”! c+ g) k$ X9 |8 |! X) I
: g' i& q; v  _, j, u3 v$ U8 a4 P, W
  3: "I fell off my pink cloud with a thud."; o7 S& S9 i! f8 g
  “砰的一声,我从我的粉色云端跌落。”
/ q- g- g7 m& t1 {* N* A
2 S# z* d7 c8 @* i5 }) y: N! X  4: "I am a very committed wife. And I should be committed too - for being married so many times."
/ i. W1 M( a& U  O* I! T1 Z, j  “我是个忠诚的妻子。我也应该为这么多次婚姻而全心投入。”) `5 P) F0 c7 T, {. m( w+ r
' a% i% y" H% }, n2 F
  5: "I don't think President Bush is doing anything at all about Aids. In fact, I'm not sure he even knows how to spell Aids."
5 ^0 n5 t6 C% m  “我觉得布什总统根本没有为艾滋病做任何事。事实上,我都不能确定他会不会拼艾滋这个单词。”
8 s5 l, [( Z. ]3 y: V- C, n
/ y7 n7 M" Y5 R6 I3 k6 x  6: "I really don't remember much about Cleopatra. There were a lot of other things going on."
9 Q. I) B) I: E  “关于《埃及艳后》我记得的真的不多。还有很多别的事儿在进行呢。”
) l; y7 S- {: A# I2 a; C5 m/ _" P$ i' I( |, r
  7: "I suppose when they reach a certain age some men are afraid to grow up. It seems the older the men get, the younger their new wives get."
' h/ z; |9 o' i/ Q9 s' G9 k  “我感觉有些男人在到达一定年纪后就害怕成长了。好像男人年纪越大,他们新娶的妻子年龄就越小了。”8 H' k2 V+ z% S* e" _' h

, |1 r: ]5 M- u  Z  8: "I’m a survivor - a living example of what people can go through and survive.". g% v4 {5 y( ]+ H
  “我是个幸存者——是一个经历过苦难而且生存下来的活生生的榜样。”
( ?8 j( e' j8 U& u1 W- n- |* \! |! H7 ^; ~) ~6 B! t
  9: "I've been through it all, baby, I'm mother courage."
, A- B2 s6 r' V5 ^! a* }2 Q  “宝贝,这些我都经历过来了,我是个勇敢的母亲。”" B* K  ~' U) k! ^

% L! ?4 m. h0 C, [0 C7 N2 z% F  10: "Everything makes me nervous - except making films."
  G6 g; J9 }8 g9 R, g6 U; @) y  “拍电影以外的所有事情都让我紧张。”
. C7 C2 T* O- w1 s2 d% h, [3 A+ k( c
  11: "I've only slept with men I've been married to. How many women can make that claim?"
' Y8 u8 _! m4 P% }1 O7 Q) `* T  “我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”4 d9 A3 a" Y7 p5 ~, p
& r( f! Q7 _8 m
  12: "If someone's dumb enough to offer me a million dollars to make a picture, I'm certainly not dumb enough to turn it down."
; ?2 Z; B& u, s9 ]# v0 X- K  “如果有人笨到要花100万美元为我拍张照片,我当然不会笨到拒绝他。”0 s! q8 _8 X& b" y6 G' \
0 L: j8 L9 `5 L1 U% V
  13: "Some of my best leading men have been dogs and horses."
* T% g9 N% \+ k& z' N* R2 l1 c0 |  “我的最佳男主角中有一些是狗和马。”  B. D& S% @5 u7 Q: X

& Z' x" m9 y) p9 u) I3 ]8 Q# C7 A  14: "Success is a great deodorant.": j% D7 S0 N/ E. X; }
  “成功是个伟大的除臭剂。”+ g/ \4 `9 o8 [! |6 @! {
0 ~. Z  Q& i# g# G
  15: "You find out who your real friends are when you're involved in a scandal."
, X5 e6 \0 X  m4 z0 B  “当你身陷丑闻当中的时候才会发现谁是你真正的朋友。”
3 A+ [: L3 h& `5 n! _
1 J% S; d% t; c& x2 [  16: "It's not the having, it's the getting."
1 I0 N) L. U2 Z6 }/ {  “重要的不是拥有,而是得到。”$ |, z- c% x6 [0 O
# c# l' m0 r4 Z
  17: "Marriage is a great institution.": N* L3 I  ^  W/ ]" H
  “婚姻是一所好学校。”
; k9 L. [9 {  G% O# E2 T0 a" O7 U* ^0 b' v9 R" e/ a9 E7 ~
  18: "People who know me well, call me Elizabeth. I dislike Liz."
. I! b; V, l/ r. j  “跟我很熟的人都叫我伊丽莎白,我不喜欢别人叫我利兹。”* q% k* g4 d: k7 A9 f

# T9 B& f' Z2 `; v: L  19: "So much to do, so little done, such things to be."
. R8 ^7 [; d9 Z  T  “要做的事情有那么多,完成的却只有那么一点。事情就是这样。”
! q; a# T( z( C3 k: q- \+ M4 @: V( h7 [+ H
  20: "I don't like my voice. I don't like the way I look. I don't like the way I move. I don't like the way I act. I mean, period. So, you know, I don't like myself."4 ~% S$ q$ M6 h8 Y- p! Z
  “我不喜欢我的声音。我不喜欢我的外表。我不喜欢我走路的样子。我不喜欢我的表演方式。我真的这样认为。所以,你看,我不喜欢我自己。”
分享到:  微信微信
收藏收藏 分享分享
2
发表于 2011-3-27 11:47 | 只看该作者
经典就是经典
回复 支持 反对

使用道具 举报

3
 楼主| 发表于 2011-3-27 13:01 | 只看该作者
“我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”
  @3 H! z8 n5 K6 U( D+ P" y
; d( @/ A* F& `: s3 b/ o备注:这位可是跟7个男的结过8次婚
回复 支持 反对

使用道具 举报

4
发表于 2011-3-27 15:23 | 只看该作者
本帖最后由 ryuji 于 2011-3-27 15:29 编辑
4 j4 E  K9 k* ^; m$ v& v# C
# u$ r4 R2 [8 D6 [9 E虽然她婚姻波折,但喜欢她和支持她的人并不会因此对她存有偏见,反而一如既往的喜欢和支持她!这就是人格魅力!: A( H, M4 J+ D3 G) a

8 z$ h8 c5 x8 \18 句 people 少了个"P"    楼主编辑下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5
发表于 2011-3-27 16:57 | 只看该作者
本帖最后由 leopard005 于 2011-3-27 16:59 编辑
* [8 k& n( S5 G; l. C3 d. w1 w7 S
$ w( [& k/ }+ V& h; E. x' z6 M8 a11: "I've only slept with men I've been married to. How many women can make that claim?"  “我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”8 ~0 t5 a8 C, |2 W# E

2 _5 ~2 x* j9 d- [
- |% ]1 Z( l3 {' D: Y5 p3 U这话吧,我觉得大部分中国女人都是敢说的,不过做的到的,几乎没有。。。
8 e* P' [) h1 I在中国,这个话几乎可以说是用来讽刺女人说话不算数的典范了~
7 d" r+ n  P- f4 C1 |, j
) o4 j. C; L( c/ b* @$ |, q: W* `5 w3 u! g2 U0 L" J& _% ]
13: "Some of my best leading men have been dogs and horses.".   “我的最佳男主角中有一些是狗和马。”
8 N$ G. B1 o0 \9 p5 H/ A+ C/ y, I; `3 I# F7 I- G. H
8 y1 S0 Q: |) T. b+ c
这个。。。有人想歪么?为什么我看着这话....这么别扭呢。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6
 楼主| 发表于 2011-3-27 17:08 | 只看该作者
虽然她婚姻波折,但喜欢她和支持她的人并不会因此对她存有偏见,反而一如既往的喜欢和支持她!这就是人格魅力!; A- S; ?& K6 l0 U
7 S3 j" h( D' F: F6 Y0 `
18 句 people 少了个"P"    楼主编辑下。. L+ c; c; B6 _: Y& O$ l+ Y* C1 t
ryuji 发表于 2011-3-27 15:23

* [( x& B0 N. z) ?1 v/ D: o- m* a! h! N& h, B' d* s) n+ Z, H
感谢提醒
回复 支持 反对

使用道具 举报

7
发表于 2011-3-27 22:54 | 只看该作者
11: "I've only slept with men I've been married to. How many women can make that claim?"  “我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”2 i: ]: j7 ?* W+ O8 b
. P/ ], {5 _* a- i
' |# d/ v5 H4 S& T/ ]+ }  b" @% y
这话吧,我觉得大部分中国女人都是敢说的,不过做的到 ...8 V% @9 c" I5 d7 e  ?  u* Z$ Q  m: ^
leopard005 发表于 2011-3-27 16:57
; w2 c- p6 |- Y3 [' F( s
9 F+ g! P3 Q4 W2 f* D+ j( m
: v9 ?$ }+ j% _9 [" O
这话大多数80岁的中国女人都可以说的出,也做的到。没啥稀罕的。不要以为中国只有70后80后90后的那些是女人,妈妈辈奶奶辈姥姥辈的也都是女人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8
发表于 2011-3-27 23:02 | 只看该作者
这话大多数80岁的中国女人都可以说的出,也做的到。没啥稀罕的。不要以为中国只有70后80后90后的那些是女人,妈妈辈奶奶辈姥姥辈的也都是女人。# E$ @$ f# x2 A) n+ M1 R
jason-lee 发表于 2011-3-27 22:54

2 E' A+ L9 ?! z" s0 \# M" u, O2 W2 |- I- _  K, E
忘记了,前面应该加个前提,就是现在那些年轻的女人们
回复 支持 反对

使用道具 举报

9
发表于 2011-3-28 00:30 | 只看该作者
国内当下的“时髦”女人们其实都应该好好咀嚼一下"The Reader"这部电影,向片中的伪纳粹女主角学学什么是 —— 誓死捍卫自己的尊严。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关于我们

作战两千(COMBAT2000)成立于新世纪2000年,COMBAT2000品牌秉承精益求精的态度,以诚信为宗旨,力求获得广大用户的拥戴及所有合作伙伴以及供应商的支持。

联系我们

  • 地址: 广州市萝岗区科学大道起云路1号视联电子科技园A栋711室
  • 电话: (am10:00-pm17:00) 400 602 2000
  • 传真:+86-20-8231-1913
  • Email: sales@combat2000.com

分享到

新加入会员

© 2001-2013 COMBAT2000论坛.粤ICP备14001821号  Powered byDiscuz! X3.2 Licensed  
快速回复 返回顶部 返回列表