设为首页收藏本站
打印 上一主题 下一主题

伊丽莎白.泰勒20句名言

[复制链接]
查看: 516|回复: 8
跳转到指定楼层
1
发表于 2011-3-27 10:17 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 2008 于 2011-3-27 17:07 编辑 + m8 ^( h( S+ n: @4 Q) _6 W6 F
' x2 `, B0 D, h: W. G
Dame Elizabeth Taylor, who has died aged 79, on success, diamonds and failed marriages.5 Y% q# |! Y0 E: P; z$ o8 V
/ T. {* N4 w- |! r5 B1 g( O. u* a" f
  1: "Big girls need big diamonds."5 M2 C$ T9 W% T$ i# U
  “大女孩需要大钻石。”2 N+ r% Y9 r, D5 n/ ^+ `  E
& U7 c  W( D, M+ y0 s' X% N
  2: "I've always admitted that I'm ruled by my passions."8 `4 ?4 Q, E4 o) N: Q) P7 H
  “我一直都承认是我的热情在控制着我。”; Q# ], P, a$ ?) E$ h. I1 M

/ X$ ~0 _2 P3 b  3: "I fell off my pink cloud with a thud."9 F! Y) t2 ~1 o) P  {: H" [
  “砰的一声,我从我的粉色云端跌落。”) k: I1 e0 v" U1 y1 {7 l
+ }. `* a7 b/ c0 b) ~& c
  4: "I am a very committed wife. And I should be committed too - for being married so many times."6 T1 P4 {7 j. O3 {% y) n# p( ?
  “我是个忠诚的妻子。我也应该为这么多次婚姻而全心投入。”
( `7 G! E; N2 _% ]! z& [5 H1 r; y$ l6 j4 k4 `$ Z/ x
  5: "I don't think President Bush is doing anything at all about Aids. In fact, I'm not sure he even knows how to spell Aids."
- w: h& R( E3 D  “我觉得布什总统根本没有为艾滋病做任何事。事实上,我都不能确定他会不会拼艾滋这个单词。”
  l0 D  f( X& b' I- a2 ]6 Y6 F; x+ p' ^% N# p$ Z) C7 ?
  6: "I really don't remember much about Cleopatra. There were a lot of other things going on."
4 q* G% p& L* t, r% I$ s  “关于《埃及艳后》我记得的真的不多。还有很多别的事儿在进行呢。”
3 O/ c% E( l" |: r
( X- ]* m- @  F) N0 f6 Z2 p  7: "I suppose when they reach a certain age some men are afraid to grow up. It seems the older the men get, the younger their new wives get."
& ?8 j# i) \3 u  Z+ X5 Y  “我感觉有些男人在到达一定年纪后就害怕成长了。好像男人年纪越大,他们新娶的妻子年龄就越小了。”
" @% o+ h; f2 S- B' @  |" d
1 j7 T" c3 e) M9 `5 w, B# p3 }( s1 \! Q% f  8: "I’m a survivor - a living example of what people can go through and survive."
* u; l" l/ O  H: V4 e7 K: ?  “我是个幸存者——是一个经历过苦难而且生存下来的活生生的榜样。”3 C* w2 E) q, j$ q; W# T

, `3 U6 |/ J( j  y. t/ c  9: "I've been through it all, baby, I'm mother courage.": `2 {; O# O+ {
  “宝贝,这些我都经历过来了,我是个勇敢的母亲。”6 k: n) E. a7 Y) h2 m, U
4 m- {$ N: [+ d* ^: y6 s
  10: "Everything makes me nervous - except making films."
+ u: e. t+ k) Y. g  “拍电影以外的所有事情都让我紧张。”( j* q3 ~; p7 }+ ]/ L' O% G: w6 p

2 g. n8 {6 A+ A6 ^# Q4 P  11: "I've only slept with men I've been married to. How many women can make that claim?"
) n! S' R, p4 w2 S$ b  “我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”
# ~1 z) U- D0 g" c
6 J. E0 ?6 B( l! E8 \  12: "If someone's dumb enough to offer me a million dollars to make a picture, I'm certainly not dumb enough to turn it down."6 s5 g, s, R- Y9 v# `
  “如果有人笨到要花100万美元为我拍张照片,我当然不会笨到拒绝他。”
  _2 ^2 L, X  B! m# ]
+ f! a  B4 ^6 ^8 Q) Q5 K  13: "Some of my best leading men have been dogs and horses."' h5 n/ Q( X! l1 \
  “我的最佳男主角中有一些是狗和马。”
0 a+ j- i7 E5 E
6 o, o+ Z4 y2 G7 s  y  14: "Success is a great deodorant."
5 ~( i& G+ t1 @* W  “成功是个伟大的除臭剂。”
4 q, t0 D0 _$ s  }2 `* t2 H' B- m
  15: "You find out who your real friends are when you're involved in a scandal."
8 g4 x! j4 v& J6 d; l, D! l  “当你身陷丑闻当中的时候才会发现谁是你真正的朋友。”. @* X8 \' P9 o/ _5 ^
* J9 Q% H9 W: P% W
  16: "It's not the having, it's the getting."
/ R) j- w0 w; h# S  “重要的不是拥有,而是得到。”# W/ I; x7 R  j
, ^3 e5 |8 P9 v' I: Y. i, A8 D( I1 X1 {
  17: "Marriage is a great institution."4 X2 ]1 `, p2 x5 Z% i8 K
  “婚姻是一所好学校。”
8 [" N% \" j8 Y7 W) n4 F) o" M% |! c7 \0 Q* `  ?( x6 n
  18: "People who know me well, call me Elizabeth. I dislike Liz."
, ]# i0 i' Z4 ]( r# I) m/ y  “跟我很熟的人都叫我伊丽莎白,我不喜欢别人叫我利兹。”( b8 E0 N: n1 p7 l( }; Q

! x2 s6 Y# r! S5 z6 {0 Q  19: "So much to do, so little done, such things to be."
- \% G  j, R" u- a& d  “要做的事情有那么多,完成的却只有那么一点。事情就是这样。”
0 D& b) z) \2 U  }! T) ^1 A# z1 h, h8 t8 L+ K3 D: W
  20: "I don't like my voice. I don't like the way I look. I don't like the way I move. I don't like the way I act. I mean, period. So, you know, I don't like myself."0 K) w* L8 ^- f
  “我不喜欢我的声音。我不喜欢我的外表。我不喜欢我走路的样子。我不喜欢我的表演方式。我真的这样认为。所以,你看,我不喜欢我自己。”
分享到:  微信微信
收藏收藏 分享分享
2
发表于 2011-3-27 11:47 | 只看该作者
经典就是经典
回复 支持 反对

使用道具 举报

3
 楼主| 发表于 2011-3-27 13:01 | 只看该作者
“我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”
3 w) \0 d2 Y# o0 K: c  n5 ~: M; z# [" m
备注:这位可是跟7个男的结过8次婚
回复 支持 反对

使用道具 举报

4
发表于 2011-3-27 15:23 | 只看该作者
本帖最后由 ryuji 于 2011-3-27 15:29 编辑 9 m9 ?+ B0 ]9 _

' U; g: H+ L0 V0 H  a& c3 J9 [4 I虽然她婚姻波折,但喜欢她和支持她的人并不会因此对她存有偏见,反而一如既往的喜欢和支持她!这就是人格魅力!
( I, O, c0 G; T; G3 j$ F% ]$ d( ^8 y* n* G3 X, v; @
18 句 people 少了个"P"    楼主编辑下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5
发表于 2011-3-27 16:57 | 只看该作者
本帖最后由 leopard005 于 2011-3-27 16:59 编辑 - Q9 \8 P5 e' u* G. L0 `5 ?

" D7 X# M( C6 ]" u2 L3 W% y; }11: "I've only slept with men I've been married to. How many women can make that claim?"  “我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”, r$ F+ z7 J) E! s) T
2 t8 H% X; X: X% D5 _/ f' ?
* {- }8 q, W2 f0 J' n
这话吧,我觉得大部分中国女人都是敢说的,不过做的到的,几乎没有。。。
3 n) E9 t. b5 ?: ^在中国,这个话几乎可以说是用来讽刺女人说话不算数的典范了~5 Z9 _- U: n. S5 s, G1 w* X; L: Y
6 X  A0 a2 C4 v

# a/ @* W9 K. ?6 B# O0 ]13: "Some of my best leading men have been dogs and horses.".   “我的最佳男主角中有一些是狗和马。”+ D7 E6 P6 y7 h( S1 M# f
5 _7 o* o* w7 F! ]- E

% R6 M6 M% N, ^9 `: R2 |这个。。。有人想歪么?为什么我看着这话....这么别扭呢。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6
 楼主| 发表于 2011-3-27 17:08 | 只看该作者
虽然她婚姻波折,但喜欢她和支持她的人并不会因此对她存有偏见,反而一如既往的喜欢和支持她!这就是人格魅力!, h+ C9 i  p; i# M+ c

+ f+ U$ t9 i  O% n4 Q& T5 T$ ~18 句 people 少了个"P"    楼主编辑下。
) I3 P& n/ D4 [( z$ ~" Kryuji 发表于 2011-3-27 15:23

' u9 m+ e% M8 K3 b/ D: ~: p4 |. V, P. |% L/ t0 g
感谢提醒
回复 支持 反对

使用道具 举报

7
发表于 2011-3-27 22:54 | 只看该作者
11: "I've only slept with men I've been married to. How many women can make that claim?"  “我只跟和我结婚的男人上过床。有几个女人敢这么说?”' B" m, E, ~4 B0 n% ?$ m

; K* ?1 ^+ k* ~/ W) _/ t# C& O/ r# B- N% G1 T
这话吧,我觉得大部分中国女人都是敢说的,不过做的到 ...- _2 _- u, g( u9 n+ q- j3 D
leopard005 发表于 2011-3-27 16:57
  i8 A1 J: s9 M8 Z

7 b8 @% M1 J: R- M1 M" c/ {
* L( P2 Z. G, {8 c2 n& a7 F1 F这话大多数80岁的中国女人都可以说的出,也做的到。没啥稀罕的。不要以为中国只有70后80后90后的那些是女人,妈妈辈奶奶辈姥姥辈的也都是女人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8
发表于 2011-3-27 23:02 | 只看该作者
这话大多数80岁的中国女人都可以说的出,也做的到。没啥稀罕的。不要以为中国只有70后80后90后的那些是女人,妈妈辈奶奶辈姥姥辈的也都是女人。3 W; q. {: M$ ]: l
jason-lee 发表于 2011-3-27 22:54

6 e8 T4 |. j6 Q# o6 w
2 v& d( c& Y, l: w0 N忘记了,前面应该加个前提,就是现在那些年轻的女人们
回复 支持 反对

使用道具 举报

9
发表于 2011-3-28 00:30 | 只看该作者
国内当下的“时髦”女人们其实都应该好好咀嚼一下"The Reader"这部电影,向片中的伪纳粹女主角学学什么是 —— 誓死捍卫自己的尊严。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关于我们

作战两千(COMBAT2000)成立于新世纪2000年,COMBAT2000品牌秉承精益求精的态度,以诚信为宗旨,力求获得广大用户的拥戴及所有合作伙伴以及供应商的支持。

联系我们

  • 地址: 广州市萝岗区科学大道起云路1号视联电子科技园A栋711室
  • 电话: (am10:00-pm17:00) 400 602 2000
  • 传真:+86-20-8231-1913
  • Email: sales@combat2000.com

分享到

新加入会员

© 2001-2013 COMBAT2000论坛.粤ICP备14001821号  Powered byDiscuz! X3.2 Licensed  
快速回复 返回顶部 返回列表