|
不漏洞拉 L. ~: K/ C# G! ~( K" |
北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。
* F: I5 o' d' t3 _0 w' u該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。* H9 k% h9 y& W. A0 L/ C
由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。. J: E6 J- A6 y2 c; s; r3 S! T
& y: }% D: g1 ?) J! B3 |/ H) a3 i
「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx , ?# u8 u E0 g, Z5 U- J
/ v& d4 P# I! \7 t/ |粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。
: a: n+ F r6 g0 b+ d越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam
6 a7 v! q) k/ U( w6 B% s* z# _3 P
! ^# V' [' e) P3 rđã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam5 F- {5 i! k; \8 t
kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế0 @9 T, L* Z9 r* k6 D/ \) y; \
sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,
- [+ U) _+ y' m4 T8 l! Shọ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,
9 j3 Z- j8 A4 k( N/ b' X. F; v6 X5 ^8 D
- l& |, n% F9 G( u7 t* [
và họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.4 A& i& Z" b! _, W* I
粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。+ Q) h o* i ?1 s- |$ V* G( ^
L* Z3 V5 a; J4 t粵語音譯; p1 p' k) L; V! d4 |
註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。 ; b5 X- n2 u9 E5 {/ d
北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。
+ {6 ~, @7 a* @2 y5 A( E, l
) N& Y/ l. \; L) W/ C
/ h8 E. R S2 o; G! q& k s
3 G6 A9 G, K! C Y( z/ K3 L: j: S4 b1 K! f2 h8 _* p
$ p0 k8 @/ P1 o# V9 h, k. e7 A0 H& G照字面翻譯. E; L* K) j& |
開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。
2 @5 D0 L0 V* `0 z' z中文意譯
8 \0 D- ?" O+ q* m2 ^# R從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。
" E( J, b" I2 E) G8 x
. n6 O' n, C0 D& C" U5 D
/ ~; Y# a, p* p在電視及電台節目中出現& X, o; d$ z2 N& d4 m6 l9 ^' v
有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。
0 S# @2 d! \8 v" K% ]- A0 i/ S& b: W# y! }3 d- `% y# M
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。
+ Z2 G6 L& W7 N B
B0 ^1 m6 Q: N' G# {之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。
- J% {& f8 N4 j* S$ f G7 D
4 P2 j0 O& I+ ^& k$ o, U2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。! _+ C0 s" w, l- x
$ d5 m7 k4 W1 c: `- [- {* x; H. A, M2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。0 f) ~7 S/ ?- P, q0 x* d/ ]5 U
: M1 R1 X0 Z0 }9 o! M8 U; J- u, V- [
h4 v# v; K( g" O' F' l( a3 _' W7 a' S
1 J6 @& _( M( O9 A5 M
葛民輝的SARS搞笑版本
5 |( k6 d& B+ G6 b& b4 }5 S 6 C/ i C2 \! B
& \" B+ j& t# j% c: H# O葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma3 F- k/ G+ x# k) D& z1 Z, v
5 d! R( c( H9 }6 j粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:
# S) d) ~( v# L
6 F( e8 J8 y2 r: ?9 s1 F8 \一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南! 4 O; e9 M# C9 O( z* M
以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。/ E* U C, h# q7 \4 j( Z0 O0 a
7 |1 F7 h. f8 c9 }7 \2 Y# m, P" ^5 D* Y9 p0 a; B! H d% \5 S
注意事項
4 L; K4 s3 U' ]9 B4 {. q# N( @3 g過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|