|
不漏洞拉
) H# H: r; y; c; M% o* b: T, w; K北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。9 X' {. B# i; Q
該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。
% e/ B% |* C9 D2 \由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。( M, ]( t& L1 |1 g
) ?4 o5 _! M' W ?4 G
「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx 6 j T7 a$ B% S3 b1 X
+ }- b7 {0 A& [3 r
粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。
' a6 u' _% C( M2 f( K( W' S, Q0 ^越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam
8 V& N! U4 C% l' C( Y. n! v7 \6 X( a2 [& z4 Y, ]
đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam
3 ~# L' G+ c W* i4 a* ekiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế- C1 I3 z! q& i$ {. o$ Z! E1 S+ y
sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,
$ j' O+ c9 u2 }! h( g% nhọ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,
! y q+ J; a1 a( _% T5 m% r0 A4 C2 G: n0 i0 s B% D( K
/ O$ K& H# r4 l7 Z& |& ]$ @! A L/ B
và họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.9 J) E' H+ K$ W5 d% u' I- O
粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。- d! L! N2 [9 O; K* f0 G
- j& h0 \3 z7 ~1 y o8 g
粵語音譯' H5 ` }' E2 P8 z
註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。 c6 r8 l. I4 o& c! B3 B/ U0 S% g4 a
北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。( I2 P4 \7 \' g& ~4 |
0 `% q/ F8 O* j( a4 \ ?" c/ m5 r
# }$ z7 ]% y% D# g( }+ o, c
2 Q8 |) c. |- l( a
' X: P$ S( ]7 y3 k
# U0 g) W( g" \+ G. G照字面翻譯1 M! S0 t5 C; i: b
開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。# E6 K# u5 z+ b5 S" u: z; H+ T
中文意譯
5 L5 E+ W% n: r# K5 ]8 ?從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。7 T/ T! n- G- z$ @ A; G3 p
2 j% r9 U, G8 T. X' [4 e1 Z; k' \
2 V. u; s \/ k
在電視及電台節目中出現6 |$ Y: ~8 x6 @3 }" [; v
有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。
& z* v& l( g) `- e% c& P! y m* M6 {) h5 u' f! E$ e% M
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。
: ?3 M7 S6 k# d, _2 r
% M( g4 R# m' C5 X之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。
2 v3 g$ e3 u5 ~
: Y! Q) B% G$ O$ J. J( d9 `* o, W2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。3 H- U7 x- z% O0 b4 R o
3 s1 n3 h5 g+ ~! f2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。
, k; [* @5 H" d& j& \/ P* ^( O4 L* S$ C
) ^7 _" X' g1 J$ r
8 ?3 d0 I2 F& V" n- m% u3 N7 g
5 e" a7 w3 j2 v; b1 |* c; n/ F3 e4 {葛民輝的SARS搞笑版本
# m. A% Z) e1 d3 c* n
" L1 t0 a( i3 p+ x4 b
2 P2 `4 k% B/ {) j# X葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma e: A" ^# b, |. C; Q3 y: T
6 v& `& M8 X- N1 r4 _2 ~
粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:$ z7 r3 z/ D( \) p- A( b0 W" y
" I" n6 M! T0 q& X4 B# [
一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南!
5 k5 }; M' k3 @/ R) D以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。, e I% T7 E7 n+ V2 ]
' C* x- M8 l6 J/ w/ L4 b7 K% q
6 d1 ]9 W: J% v2 N/ T* y3 a注意事項( e" E! L8 U- y1 X* A5 G; c" ?
過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|