|
不漏洞拉
; N9 `1 ] S, Y) }' B2 b北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。
$ Q5 |; x! h0 f" a; G- p該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。
( R6 @( r. R* u- \由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。8 j6 E0 Q0 L, S$ N; `5 n* w" F! d
7 J+ J8 j, \; m. L「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx $ ]+ ^# D9 V8 w% M; J
# i$ d5 Z# J7 E- l0 P% g; O
粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。; D# O3 }' M! D% E( z' P; }
越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam
: b j7 _7 l1 N7 q) c: F! V) D; ]
' P6 Z# r1 w. H, Y+ M( b/ g9 }đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam
- f5 ]# R; U8 E7 rkiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế0 M+ d2 ~7 L; I; \7 F9 i2 a5 }; _
sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,! e' Q, A1 \2 m9 f" O" m. ^
họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,- k8 ~: H& D7 X9 G+ ]
5 k1 W8 o; g; h2 {3 t- y& v0 A6 L: t
2 W+ _5 D# x8 }$ }; m5 b8 i% }và họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.
3 ^* z% @8 ~, @# U粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。
' x# p. s0 s% v$ w% w% F. H7 ]- q! ?- p
粵語音譯! ]5 i) n P+ t# h/ d3 l$ u' k
註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。 , a% J s% z: G) _( I
北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。
8 N$ V1 g' @' J$ J6 \/ q1 p$ D1 S( Y& m
% B5 Y7 B2 j2 O1 r+ M0 t5 }0 b0 [( V. T7 z( N' g( j# L/ E' G% h
+ D7 @ q$ n, y; a. q \6 L
2 Z2 e0 I( S2 P" {' a2 e# ?照字面翻譯% I; o+ S7 R% j* a8 L) v( [
開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。
( k# t s2 [# }, V; {2 n% H7 @, b中文意譯3 M3 w# k; \' r; L
從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。6 D* H/ D- N$ o1 J& L
8 B9 D8 t$ d( T- @% l
/ B& v0 s, b2 n2 V; ~& }
在電視及電台節目中出現% u1 L; W8 Z1 ]+ k$ o: N
有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。% h" O: k. P+ i9 s1 R# S2 z* i% Z
+ I7 j* b& l1 w& K* l* T& C
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。
# T6 v/ X" h" \. E% B0 E. ?
. u; k* w2 P4 G7 x6 a5 t4 c2 Y7 [8 J之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。, _8 @% l! d- W: U* I. `
9 m; s, ^; t8 y( w2 J2 D6 F- f t2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。
7 I3 f3 `2 c6 r* f6 i" I
5 H3 Q- r' e* N2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。% P e5 e$ K& }
! P9 j+ l5 x, O+ L* i3 H5 w/ p/ m& q/ `# O! r' M
2 W) W" @ T: L' K+ e
0 r& h5 F q! O# y+ D. Y' R葛民輝的SARS搞笑版本5 g. @7 M# r# l# }0 h
) `/ ]1 O8 T+ j& C. b
0 }" f i4 p" }9 W葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma4 j% V4 ?/ h4 x: |0 x3 o
! _, U4 i- c7 U* n+ j( T! y; G8 k! d+ z
粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:* F5 }4 X3 s2 I
# w& A, {0 D6 v8 U/ Y7 ?
一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南! ! @# l+ S; N7 m+ K0 S3 d
以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。
) J. e' G$ {: @3 i x. W. P6 Q, R5 s
) T3 N7 G; {4 J w0 H注意事項8 C6 e e* ]7 X% l3 H1 @4 f
過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|