|
麦加其是我在沙特认识的第一个好朋友。一天,他热情地邀请我和翻译去他家做客。2 H7 T I- a& y7 _ @' o7 W
% L- g) {8 ?3 M$ C1 _
这天上午,我们来到位于沙特首都市郊公路边上的麦加其家。在他家的客厅里,我被
1 i) ?* F$ V2 ?& F- e1 B墙上一幅精美的人物画吸引住了。真是太美了,画中的老人栩栩如生,像孔圣人那
1 S/ R$ u+ j* a/ ~样威严、安详。我目不转睛地观赏着,禁不住连连夸道: " 这副画真的不错,这是
* I% }/ y( K# x! O0 p- S我见过的最好的人物画。 " 话音刚落,我的腰立即被翻译狠狠碰了一下,我陡然一
2 t. t' y$ z- t. ?惊,马上想起了在当地做客的一个大忌:不能随便夸赞人家的摆设或死死盯住物0 t( |$ L$ F# w6 y' w4 m3 @
品,否则主人会以为你想要,就会把这件东西送给你。而且主人送的东西客人必须收
" F2 C G6 }5 J- F7 a6 z5 z# I下,不收等于瞧不起他。+ g0 ^3 E Q7 [
想到这儿,我马上闭上嘴巴,然而已经迟了,麦加其看我赞叹不已,微微一笑,就& m8 J; f8 e. f
把这副画拿下来,用纸包好,塞在我手中。麦加其告诉我,画中的人物是他先父。他/ v; i4 ^3 X4 ^2 s3 u# {( I
父亲已经去世 10 年了,他至今还无时无刻不在思念他。我听了,一时愣在那里:这/ j: M' p/ [) i0 \
是他先父的遗像啊,我怎么能收?可又怎么退回去呢?: G8 l! [5 G3 H
" _8 F- T& @6 u! {还是翻译机灵,他马上说道: " 他在国内是个装裱师,专门装裱画。刚才看见你这3 k' X) T) I" g: }$ a
副画有点旧了,想拿去修理一下。 "麦加其喜出望外,忙说: " 我的朋友,太好
5 a5 c2 R: { H% f5 L2 E1 C了,我正想拿去修一下,现在好了,拜托你了。 " 我只好硬着头皮应承下来,其% _4 _% [3 p. m; f0 |- P6 l
实,我哪会裱画啊!
) C7 [ }% t: \0 |1 i: Z
0 w# u3 `5 Q L% y( k1 Z6 R饭后,我们又在聊天,不知不觉天渐渐暗了下来。我没有戴表,心有点急,这时我
! ?8 w+ e9 m$ v6 A/ h又犯了一个同样的错误:向麦加其问时间。他二话没说,又十分慷慨地把表给了8 x, d1 x4 |& k) g5 ~ t2 H
我。望着麦加其,我真是哭笑不得,只好胡说道: " 我看见你的表有点问题,看能3 O: G* y8 v. a* M! ?
不能修理一下。 " 这下麦加其奇怪了: " 这表没问题,它一直走得很准时。 " 我
s0 R3 A/ R: L* L张口结舌,于是信口开河: " 这表在你们看来是没问题,但在我们中国人看来就一+ o# `2 i9 p1 o- m, g9 v
定有问题。 " 翻译笑了,赶紧圆场: " 这样吧,这表先放在麦加其这里走几天,如
6 T* s9 b) b: R( D, W果没问题就不要修了。
0 d+ b5 f* t$ d0 R. q5 `# i1 ]9 t有此教训,我再也不敢把目光停留在物品上了,而是把头朝上仰着,死死盯住天花* x; H; c& _1 s4 ?0 c
板,我想:你总不能把天花板拆下来给我吧。
+ b& D* m& ` Y. I- c麦加其看我不断朝上张望,十分纳闷地说: " 我的朋友,你是不是想要那吊灯,等) e1 T q2 u0 W2 ]7 _
一下我把它拆下来吧。 "8 t+ Z8 |0 V$ c$ g
2 `: ]; }9 Y: b% u. [9 T6 R8 e我只好苦笑道: " 我的朋友,吊灯我真的不想要,因为它没问题,不需要修理。 "
h7 X$ P) W" ~+ V
$ h- p6 z6 W% D% g+ v0 V3 s$ F; `& z3 F- N
现在明白了,阿拉伯人都把自己媳妇的脸蒙着! |
|