|
麦加其是我在沙特认识的第一个好朋友。一天,他热情地邀请我和翻译去他家做客。
/ r4 t" y* q" N4 S3 t' k; H" ~+ B! v0 d; D
这天上午,我们来到位于沙特首都市郊公路边上的麦加其家。在他家的客厅里,我被! }) ^7 f' }: e" {' m4 T$ p
墙上一幅精美的人物画吸引住了。真是太美了,画中的老人栩栩如生,像孔圣人那
9 w* ]/ b% \& G" a: d9 C样威严、安详。我目不转睛地观赏着,禁不住连连夸道: " 这副画真的不错,这是
! {8 M8 S8 y( g) h) E我见过的最好的人物画。 " 话音刚落,我的腰立即被翻译狠狠碰了一下,我陡然一
/ {- S: D9 F1 n% e- I8 P3 [/ e惊,马上想起了在当地做客的一个大忌:不能随便夸赞人家的摆设或死死盯住物1 {( L/ `) L# }* D
品,否则主人会以为你想要,就会把这件东西送给你。而且主人送的东西客人必须收( p; m: w) V; r% Z0 N9 Y" U
下,不收等于瞧不起他。
1 z' m [3 _& n想到这儿,我马上闭上嘴巴,然而已经迟了,麦加其看我赞叹不已,微微一笑,就
& c( n7 ]8 o/ F把这副画拿下来,用纸包好,塞在我手中。麦加其告诉我,画中的人物是他先父。他
0 C% O2 t4 z) i; U父亲已经去世 10 年了,他至今还无时无刻不在思念他。我听了,一时愣在那里:这: F% d" A+ a' ?4 c" Q
是他先父的遗像啊,我怎么能收?可又怎么退回去呢?
4 ^: P2 f" \9 \, r8 ^3 F9 A! h' j2 w, a! x% J: D
还是翻译机灵,他马上说道: " 他在国内是个装裱师,专门装裱画。刚才看见你这 U* \7 w# J; V1 a" l) k' ]( }
副画有点旧了,想拿去修理一下。 "麦加其喜出望外,忙说: " 我的朋友,太好
# \7 @6 i( c( V; E6 a了,我正想拿去修一下,现在好了,拜托你了。 " 我只好硬着头皮应承下来,其5 [( ^0 Q+ p9 U3 E/ n
实,我哪会裱画啊!+ ]1 j% F. h! d
0 ~. _' k: P2 z
饭后,我们又在聊天,不知不觉天渐渐暗了下来。我没有戴表,心有点急,这时我' J0 l$ b' l1 O
又犯了一个同样的错误:向麦加其问时间。他二话没说,又十分慷慨地把表给了
" i* k0 K+ x2 m8 p5 Z. Z我。望着麦加其,我真是哭笑不得,只好胡说道: " 我看见你的表有点问题,看能5 Z3 I, R7 w9 p& w& k( Z ~
不能修理一下。 " 这下麦加其奇怪了: " 这表没问题,它一直走得很准时。 " 我
* _2 w% M* @1 v0 b0 E6 \张口结舌,于是信口开河: " 这表在你们看来是没问题,但在我们中国人看来就一
' Z( u% ^ L# V定有问题。 " 翻译笑了,赶紧圆场: " 这样吧,这表先放在麦加其这里走几天,如
1 I: M4 \( S: J% L果没问题就不要修了。
9 u8 _9 @; o8 \8 _! K有此教训,我再也不敢把目光停留在物品上了,而是把头朝上仰着,死死盯住天花/ T( k5 v' i( l% Z' V; I( v
板,我想:你总不能把天花板拆下来给我吧。1 T" s# [' ^/ i+ ]7 }) T; Y( U
麦加其看我不断朝上张望,十分纳闷地说: " 我的朋友,你是不是想要那吊灯,等
% m" g; x. ~% G& K" h$ u& g. X& D6 W G一下我把它拆下来吧。 "# c' j0 Z' J1 o: V' G& ]/ y
! e' q* V! \; l" d+ w* p& q我只好苦笑道: " 我的朋友,吊灯我真的不想要,因为它没问题,不需要修理。 "
2 C( [( G; F8 c3 p6 X8 c: { a6 S5 B7 Z. P5 ?! D
( F* \2 j/ R1 L. e; y' a
现在明白了,阿拉伯人都把自己媳妇的脸蒙着! |
|