|
不漏洞拉' O$ P( G! M; x! h8 E. z9 a* Z
北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。, j: s2 r1 O5 a
該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。
, p7 ~2 H2 k! X' m1 ^由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。3 z0 ^# l9 K$ j; R$ c& ?6 b
' O8 d: G- y, I# ]
「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx
) t6 N. q$ N% M9 N w7 ?8 N0 { . o1 y6 `' B1 i; z! S
粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。
' _3 F- c7 Q( y0 s: q7 ]越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam
: T `0 @7 Z4 `# q
( b' P4 u" L% w8 [0 o7 X' lđã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam
k# P# l8 |0 j1 j8 zkiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế
+ H% y- D3 G, z0 }sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,% m* h% Z0 S- a9 v0 K2 [" l2 f4 W4 L
họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,
0 y& J/ r) Y2 v+ M( n- o% \: D% j* l
% B" u3 R% Y; L4 U1 avà họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.
, \& X, P" {6 x! r粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。
5 Y8 |2 J1 V% r) L- P) }( Q; c; h8 P0 J+ s1 s# ~
粵語音譯
/ ^- V5 r o* N0 L& B# R$ S註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。 , a& k/ X$ A8 _+ K8 S% w
北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。% S/ T2 b8 r- Z/ R9 Z
$ K" s! \1 g7 h7 C8 U% z, R
3 G* I: D& x" V F2 W, g0 e' x9 ?
6 f. A! J) g3 @' F5 H
. u/ J( d" X1 U/ x- l照字面翻譯! {2 D* u! G/ u1 u& ~" E
開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。* u- h: D1 N3 I! q/ i; I4 T! Z/ y* f
中文意譯
* h& s- c: G& r# _1 ~2 W3 `5 W從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。' J+ ~1 w$ c& y: k" O# U
E3 F- G% j7 z. O1 n1 G
3 R# r) F( u; |/ V( m在電視及電台節目中出現1 X% o" O' r6 d4 ], ?7 F/ P
有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。
. S" U6 j' q! o6 u0 c. X$ |4 l& f+ }# [2 H v
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。
3 ?! D& X& g$ g$ e( P& x D% y& U& H
之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。
3 G t6 [, C b. y; w, q
. `6 A, L; Z) B3 g2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。
, g6 }# n, C4 Z5 K3 e% q) B6 ^
3 m5 r3 z5 r; L) R6 h7 K' E2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。! H! i) n8 F* n: @+ }
( E1 n3 L- y' j' g# d$ Z6 [$ Q9 E/ S
1 i, x6 S% x g* ]& R
2 d1 g3 z2 ^. J* o0 @% g
2 X; s F( V# r7 R. \7 t! q' a# k葛民輝的SARS搞笑版本
8 |( @. k: q2 {+ w4 a: A: O , I8 z3 s: q- c s% c5 O9 b
7 b! X# b& A6 w& `
葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma/ [+ q- N" e, Q# u( \
( |' g- J" o+ m2 Q: g3 W2 ~! b+ @; F粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:
! E0 n8 [( s! b2 e" [8 E1 G; n8 Z, X4 o3 }% x8 L
一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南!
, ]2 j8 p- s) c& H以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。
9 q9 G R& @2 V- G* h- M* s
1 ? Z9 _, w0 d+ F ^
+ q; m& q9 W% t; L, ~注意事項
2 ?) Q* o' i5 s6 |過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|