|
不漏洞拉
: T7 p* R6 `8 d. `北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。
+ Y9 m9 o2 n$ f該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。' g l6 T% v3 y6 e: ^9 D+ g
由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。
: @& a0 f; {/ u. B' f+ l! v
5 Q, ~$ F1 o X4 v: f( T「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx $ m% @ v* {4 x" A6 z
! S+ L8 Z" T h) C. |粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。; R. [4 e% O7 a5 s8 d n m
越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam
" K/ P$ t/ C# c& k2 l+ y
) x' n- Z& h( q) Fđã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam
% Q! V7 j" H1 N/ i0 L+ A9 [kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế
. y- a# m6 [1 Msẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,$ e6 f( |; f y6 x1 _; p
họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,& ?8 n3 Y$ {- C
7 _$ I* w6 ~& [+ o; E% @9 x
5 U$ L$ U# {+ D P8 h& Jvà họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.
* ~8 L3 _: i/ }" ^ ]5 K! G: z粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。1 \1 d! h# j$ C0 ^4 e
8 b# @6 u& ?0 X: Z# c# D粵語音譯0 D: E5 j ~/ ]4 k" f. Z
註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。
5 v& h2 X$ q9 G' J8 \$ G( K$ ^北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。
/ M7 k: d* }9 N C1 T1 i" }9 E- _# b
! w! k8 z+ i; P+ `8 H! `$ a/ N+ L
( F0 N( J: ~1 h2 R
( r, V" i% M, [5 [4 ]; H9 k V
, T! S6 y6 V0 e4 t# p4 c1 u N
照字面翻譯3 {7 m) U4 L7 A1 m: B
開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。
; N4 G! k5 l2 U* ~, N中文意譯
& q% x" O' O5 P從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。8 Q3 k& n# C l( H( M6 g
: x, g. a( l7 ^. O3 r
& f4 V1 |2 [% W1 _2 T( b在電視及電台節目中出現# D$ F, Z+ b4 _) S6 H, W0 A
有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。
+ G. I/ s/ n% B& p" e+ O" Z* G H! t2 a' X; v
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。
/ S! Q( _5 h3 r" i1 @: d1 r. g
1 v' ~! X) j% H- V1 h9 U6 S之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。9 {; o1 d; B1 u5 g7 \
: k$ y- c, S. l' e4 | ]
2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。
0 j: l9 n- H8 e% u8 ]
# S- S/ |1 j# N- h! s2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。3 [) i4 w, q I' }& s6 e$ a
! ]% W' J3 O% a3 o1 M
2 b6 w h# e$ n5 i6 I, A {
5 J) A3 ]/ _% |! g# v4 r
( F* b1 s2 ~( X* M$ [; R
葛民輝的SARS搞笑版本 g3 W8 [3 ?! D. Y E4 ^# z5 |
5 E) f* ~" A0 m2 R
% M4 M7 A7 O! W
葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma7 v/ y% P# m1 W. [
' {; I" g1 u. s: ^+ {
粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:* L: i3 s) P! h3 I1 v
4 p: \3 g, f8 |: ~1 f2 R# w: S5 C
一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南!
% R% Z$ b1 I8 a+ u$ a以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。7 @0 G7 K: b* W( ]7 J* O4 E
$ k0 G( Z8 G9 I5 K! ~0 i" R1 U4 q" D% o6 R% t; s
注意事項
' n- F9 B" t5 `5 h6 ?% _過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|