|
不漏洞拉
6 l, `1 P" O9 f$ ~北漏洞拉是1988年關於香港政府向越南船民實施甄別政策的越南語廣播頭四個音节。廣播由政府轄下的香港電台負責播出。
, E0 D3 {) z4 U8 E+ i該廣播前端「香港(政府)對越南船民已經實施甄別政策。接着下来的这段越南話廣播,就是向他们講述这个政策的內容」和末端「剛才那段越南話廣播是向企圖進入香港的越南船民,講述香港(政府)對他们實施的甄別政策。」由香港著名播音藝員鍾偉明先生讀出,而後段的越南語就是由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。
8 R& @, M- P( k4 S# e由於該廣播的播放次數頻密,它成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」因而有時會被香港人挪用來作為對越南人的稱謂。過去有不少香港人對初認識的越南人的第一句說話就是“北漏洞拉”,隨着這片段的意思開始透過網路流傳,越南人可能會覺得這樣稱呼具冒犯性。
( j* c% _5 M+ ^$ z+ k9 N4 @- o
% c( G" N5 Y7 @; }% C( ^4 n「北漏洞拉」錄音 http://www.rthk.org.hk/classicschannel/audio/80s_0030.asx
2 O( S: @* c- K 5 ^- S# ]' V: {
粵語:香港對越南船民已經實施甄別政策。跟住嗰段越南話廣播,就係向佢哋講述呢個政策嘅內容。
: v' u/ {9 ^& [3 j! A越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam3 S7 v/ p. ~+ i* G
; n7 t% S; I# S0 }5 pđã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam
/ j J2 s; N. X$ wkiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế1 t% |& N- t. u' F0 G
sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp,
6 Z1 e [6 a; H* Q, u. m* n. v+ Y" ?họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba,
. h" e) `: J3 ^ R
d- r) w/ E3 ^' {
9 ]7 O* q. E- p( d1 \, Kvà họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam., c2 A! ~8 W; B
粵語:剛才嗰段越南話廣播,係向企圖進入香港嘅越南船民,講述香港對佢哋實施嘅甄別政策。; {* g. |' d% e- @8 r
9 I2 F' A) a6 G. [" @6 h" B0 {( D$ I粵語音譯
9 x4 C! d$ r* r6 l' v# T註:越南文的“đ”是個稍微捲舌的d音。所以,「đầu」其實更像粵語的「竇」(dɐu6)的發音,稍微的捲舌音容易聽成「漏」音。同樣地,「đã」更像「打」(da2),而非「那」。以下音譯是根據越南南部方言編譯,跟北方音的主要差別在於v音譯成y音,例如「về」的發音是「夜」,「giam」是「閹」。 ; d6 r. L1 I: X, y4 h7 }
北竇洞拉,莫展失妹夜團人亦腩,打毒執行大含禁,墮你夜獸,擁團人亦腩檢吉入境含禁,喲吞份擁釲移吞以人地敬爹,寫鼻改喇擁兌納境非忽,喇擁兌納境非忽,何寫控哥捉卡能鬧啲定居啞碌吐吧,何寫鼻閹禁坐危曳夜亦腩。* b! S( y" l$ Q0 V5 J! Q m8 P
: \3 b4 k0 m' `" v% O8 N" h& c
! N# |! u3 S% `& x9 A8 X5 S& A/ u3 G" h, b6 `- w- {
# I2 a8 Z f* g3 R
. H- E) K C% f1 X. c" \, j
照字面翻譯+ W! L+ O9 y; L# A1 J9 U
開始自此,一政策新關於船民越南,已經執行在香港,從此以後,眾船民越南找路入境香港,以身份眾人移散為問題經濟,將被視是眾人入境非法,是眾人入境非法,他們將沒有點可能任何去定居在國第三,和他們將被監禁等日解回越南。
/ s, C; m! }- }8 B2 ~5 N" q, f中文意譯2 \% Y# u: ~) O1 [' }, v. x
從今開始,香港已對越南船民實施新政策。從此以後,凡因經濟問題以船民身份設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者沒任何可能移居第三國,他們將被監禁並等待遣返回越南。% y$ O% W d6 s4 U U
& j5 Q4 A4 C& Z2 O7 [) |
8 P! S) r6 H& G' i+ @2 M1 s1 ^在電視及電台節目中出現2 w2 F8 `8 a6 \ H: Y: ]4 x
有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席,並討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。8 l; T. u; r1 h4 X# n h
. ^9 C8 s: h- d2 r% X
這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?」(指禁閉營的保安)、「洞!」(鐵絲網被剪開了缺口)、「拉!」(警察拘捕逃走的船民)等字幕。3 C5 k4 q/ I+ R4 S
; L7 c' e7 E; z& M7 i# p) @之後的《笑聲救地球》,亦有一個以船民在香港生活的環節,而兩位角式亦被稱為“不漏”與“洞拉”。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。
4 U, E7 K2 ^, l, o' |. N8 X9 \1 X% U+ S9 V* ~1 j. e
2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。' _: @: Y3 h8 M/ _
; X! Y: X* P& E+ T( H; ?$ u( p2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師的葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並仿照越南語的音調讀出,來幽默一番。
m/ |2 D: c5 T2 Q8 _
8 K' f+ k1 B1 k; |: W/ n# m- I
- A' r. R) K& ?" V! N" @ Q0 x/ I, B* n9 c+ Y
8 y& h8 J3 E. h7 r* h& R1 g
葛民輝的SARS搞笑版本
: |4 [9 g- a6 R0 A; M- F2 u% R
' t# d/ v2 ^9 P$ k
: k) E! p9 V& U8 T0 I+ o葛民輝搞笑版本 http://www.bradfordlee.com/fun/vietnam.wma1 |7 m k2 J6 y0 T+ G: b5 _
6 E" u' ?- ~6 A- ]. {( f' T* S粵語:越南政府已經向香港市民入境限制。越南政府已經向香港疫民實施隔離政策,以下嘅一段廣東話廣播,係向企圖進入越南嘅香港疫民,講述呢個政策嘅內容:
# @% z! P8 u3 g& t' _, P& k) O% d5 b/ \& j
一入就拉,疊起一堆,莫問到越南,驗疫執行大行動。唔理肥瘦,請勿進越南,遵守入境奉告,強闖者入境隨時係咁大,帶銀來入境照"烹",藏匿者將公刊樣貌,發現會被控,兼大碌竹蹦,傳播者被監禁,之後照踢出越南! ( W: p+ N& f$ f0 e' I; S0 ^2 j5 v
以上係越南政府已經向香港嘅市民入境檢疫嘅政策。8 l% k% Y! h: Q7 y9 W
) ?' P# j* ^' z' y }" I* V
! ], z, K& I8 k/ ]# g3 r
注意事項
; A- F" `" r) C% [5 Q5 ~過去有不少香港學生在外國對初認識的越南朋友的第一句說話就是“北漏洞拉”,曾經使不少人感到一頭霧水。但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。所以請不要再以“北漏洞拉”來跟越南朋友打照呼。 |
|